Archive de 'Interprétariat'
Face à la crise, l’agence de traduction Atenao présente une offre inédite
Posté le 08. avr, 2010 par bdaudey.
La crise à finalement atteint le marché de la traduction, en plein essor depuis une dizaine d’années. Si les réactions immédiates des acteurs sont nombreuses et diverses, l’agence de traduction et d’interprétariat Atenao mise sur le long terme en dévoilant une offre inédite.
Lire...
Traduction et interprétariat, la confusion des genres
Posté le 08. avr, 2010 par bdaudey.
On différencie la traduction écrite de l’interprétariat, forme de traduction orale qui permet à des individus d’origines différentes de communiquer entre eux. Les 2 activités présentent beaucoup de similitudes et nécessitent chacune de ne pas appréhender le texte littéralement. Faire appel à une agence de traduction vous permettra d’optimiser le prix et la qualité de vos projets de traduction et d’interprétariat.
Lire...
Une agence de traduction, ça sert à quoi?
Posté le 10. sept, 2008 par Seb.
Le marché de la traduction a le vent en poupe. Comme tout marché en expansion rapide, il manque de structure et de transparence. Exceptées les entreprises solidement ancrées à l’international, les nouveaux acheteurs manquent de repères et ignorent souvent comment choisir parmi les différents types d’offreurs. Dévolu, dans le meilleur des cas, au service marketing, [...]
Lire...
Bonjour tout le monde !
Posté le 09. sept, 2008 par Seb.
L’agence Atenao livre ici les secrets d’alcôve de la traduction. Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur les coulisses de la communication internationale, sans jamais oser le demander
